close
莫軒

!「詩經小雅六月」&「詩經小雅沔水」

我需要要「詩經小雅六月」&「詩經小雅沔水」這兩篇的翻譯

要白話文的唷~麻煩了

謝謝。


《詩經‧小雅‧六月》【題解】歌頌尹吉甫北伐之功。

【原文】六月棲棲(1)

戎車既飭(2)。

四牡騤騤(3)

載是常服(4)。

玁狁孔熾(4)

我是用急(6)。

王於出征

以匡王國(7)。

比物四驪(8)

閒之維則(9)。

維此六月

既成我服。

我服既成

於三十里(10)。

王於出征

以佐天子。

四牡修廣

其大有顒(11)。

薄伐玁狁

以奏膚公(12)。

有嚴有翼(13)

共武之服(14)。

共武之服

以定王國。

玁狁匪茹(15)

整居焦獲(16)。

侵鎬及方(17)

至於涇陽。

織文鳥章(18)

白旆央央(19)。

元戎十乘(20)

以先啟行。

戎車既安

如輊如軒(21)。

四牡既佶(22)

既佶且閒(23)。

薄伐玁狁

至於大原(24)。

文武吉甫

萬邦為憲(25)。

吉甫燕喜

既多受祉(26)。

來歸自鎬

我行永久。

飲御諸友(27)

炰鱉膾鯉(28)。

侯誰在矣(29)?張仲孝友(30)。

【註釋】(1)棲棲:忙碌緊急的樣子。

(2)飭(ㄔˋ):整頓

整理。

(3)騤(ㄎㄨㄟˊ)騤:馬很強壯的樣子。

(4)常服:軍服。

(4)孔:很。

 熾:勢盛。

(6)是用:是以

因此。

(7)匡:扶助。

(8)比物:把力氣和毛色一致的馬套在一起。

(9)閒:訓練。

 則:法則。

(10)於:往。

 三十里:古代軍行三十里為一捨。

(11)顒(ㄩㄥˊ):大頭大腦的樣子。

(12)奏:建立。

 膚功:大功。

(13)嚴:威嚴。

 翼:整齊。

(14)共:通「恭」

嚴肅地對待。

 武之服:打仗的事。

(14)匪:同「非」。

 茹:柔弱。

(16)焦獲:澤名

在今陝西涇陽縣北。

(17)鎬:地名

通「鄗」

不是周朝的都城鎬京。

 方:地名。

(18)織文鳥章:指繪有鳳鳥圖案的旗幟。

(19)央央:鮮明的樣子。

(20)元戎:大的戰車。

(21)輊(ㄓˋ)軒:車身前俯後仰。

(22)佶(ㄐ|ˊ):整齊。

(23)閒:馴服的樣子。

(24)大原:即太原

地名

與今山西太原無關。

(25)憲:榜樣。

(26)祉(ㄓˇ):福。

(27)御:進獻。

(28)炰(ㄆㄠˊ):蒸煮。

 膾鯉:切成細條的鯉魚。

(29)侯:語助詞。

(30)張仲:周宣王卿士。

【譯文】六月出兵緊急

兵車已經備齊。

馬匹強壯威武

人人穿起軍衣。

玁狁來勢兇猛

我方邊境告急。

周王命我出征

保衛國家莫辭。

四匹黑馬配好

進退訓練有素。

正值盛夏六月

做成我軍軍服。

我軍軍服已成

行軍一捨有餘。

周王命我出征

輔佐天子穩固。

公馬四匹高大

寬頭大耳威風。

只為討伐玁狁

建立無上功勳。

嚴整肅穆小心

認真對待敵軍。

認真對待敵軍

使我國家安定。

玁狁來勢不弱

佔據焦獲駐防。

又犯我鎬與方

不久就到涇陽。

織有鳳鳥紋樣

白色大旗明亮。

我軍兵車十乘

先行衝鋒掃蕩。

兵車已經駛穩

前後俯仰操縱。

公馬四匹整齊

整齊而且從容。

只為討伐玁狁

進軍太原猛攻。

文武雙全吉甫

國家榜樣英雄。

吉甫宴飲歡喜

接受許多賞賜。

從那鎬京歸來

走了許多日子。

設席招待朋友

蒸鱉膾鯉美食。

哪些朋友參加

忠孝張仲在此。

《詩經‧小雅

沔水》【題解】詩人憂亂畏讒

勸戒朋友。

【原文】沔彼流水(1)

朝宗於海(2)。

鴥彼飛隼(3)

載飛載止(4)。

嗟我兄弟

邦人諸友(5)。

莫肯念亂(6)

誰無父母?沔彼流水

其流湯湯(7)。

鴥彼飛隼

載飛載揚。

念彼不跡(8)

載起載行。

心之憂矣

不可弭忘(9)。

鴥彼飛隼

率彼中陵(10)。

民之訛言(11)

寧莫之懲(12)?我友敬矣(13)

讒言其興。

【註釋】(1)沔(ㄇ|ㄢˇ):流水滿溢貌。

(2)朝宗:歸往。

本意是指諸侯朝見天子

(《周禮•春官大宗伯》:「春見曰朝

夏見曰宗。

」)

後來借指百川歸海。

(3)鴥(ㄩˋ):鳥疾飛貌。

 隼(ㄓㄨㄣˇ):一類猛禽

我國常見的有游隼等。

(4)載:句首語助詞。

(4)邦人:國人。

(6)念:「尼」之假借

止。

(7)湯(ㄕㄤ)湯:義同「蕩蕩」

水大流急貌。

(8)不跡:不循法度。

(9)弭(ㄇ|ˇ):止

消除。

(10)率:沿。

 中陵:陵中。

 陵:丘陵。

(11)訛言:謠言。

(12)懲:止。

(13)敬:同「警」

警戒。

【譯文】漫漫水溢兩岸流

傾注大海去不休。

天上游隼迅捷飛

時而飛翔時停留。

可歎可悲我兄弟

還有鄉親與朋友。

沒人想到止喪亂

誰無父母任懷憂?漫漫流水兩岸溢

水勢浩蕩奔騰急。

天上游隼迅捷飛

高高翱翔可任意。

想到有人不循法

坐立不安獨悲淒。

心中愁苦無處訴

久久難忘積胸臆。

天上游隼迅捷飛

沿著山陵飛來回。

流言蜚語四處傳

無人制止和反對。

告誡朋友應警惕

種種謠言正如沸。


詩經賞析,詩經翻譯,詩經選,詩經關雎,詩經七月,詩經蒹葭,詩經六義,詩經 楚辭,詩經氓,詩經東山詩經,玁狁,詩經小雅,周王命,織文鳥章,張仲孝,王卿士,吉甫燕喜,尹吉甫,張仲

聊齋志異|徐志摩|水滸傳|寓言|修辭|唐詩|人間詞話|三字經|千字文|西遊記|詩|家|張愛玲|三十六計|字典|三國演義|西廂記|言情小說|三國志|紅樓夢|儒林外史|典故|散文|成語|十二金釵|朱自清|陶淵明|李白|龍族|

莫軒
參考:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1206041912376如有不適當的文章於本部落格,請留言給我,將移除本文。謝謝!
arrow
arrow

    玩樂天下 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()